15 June 2006

Tomas Transtromer

[from Tomas Transtromer's Selected Poems 1954-1986]

Breathing Space July
(translated by Robert Bly)

The man who lies on his back under huge trees
is also up in them. He branches out into thousands of tiny branches.
He sways back and forth,
he sits in a catapult chair that hurtles forward in slow motion.

The man who stands down at the dock screws up his eyes against
        the water.
Docks get old faster than men.
They have silver-gray posts and boulders in their gut.
The dazzling light drives straight in.

The man who spends the whole day in an open boat
moving over the luminous bays
will fall asleep at last inside the shade of his blue lamp
as the islands crawl like huge moths over the globe.



1 comment:

  1. Wonderful poem! I love Transtormer. Is this translated by Bly?

    ReplyDelete